Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
観光客
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
sightseer
   
DictJuggler Dictionary
tourist
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 349

●Idioms, etc.

観光客や避暑客でにぎわうゼイタクな海水浴場になる: transform into a bustling, chichi seaside resort 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 104
悠然と冷戦観光客の役を演じる: calmly play the cold-war tourist ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 516
観光客を装う: go into one’s tourist cover フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 39
観光客にはエキゾチックで楽しい風習: customs that are eccentric and entertaining to tourists クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 368
こんなところに果して観光客が入っていくのだろうか: I suspect few tourists ever ventured 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 60
〜の景勝の一つとしてわざわざ観光客に話す: be pointed out to visitors as one of the local sights of ... セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 81
観光客でごった返している: mill with tourists レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 270
いまどきあんな大きなソンブレロを頭に乗せているのは、観光客のほうだ: these large hats nowadays are probably more common on the heads of tourists ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
まだ観光客も少ない: be the off season 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 424
疲れを知らない観光客たち: stout tourists べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 135
ニコンを抱いて旅する日本人観光客: Nikon-toting Japanese オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 60
観光客相手の手の込んだ詐欺にひっかかる: be set up as the victim of an elaborate tourist trap ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 212
ツイート