Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
保存
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
keeping
   
DictJuggler Dictionary
preservation
   
DictJuggler Dictionary
retention
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

保存状態はすばらしいんです: it’s in awfully good condition スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 168
保存状態最高の: in uncirculated condition スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 102
保存状態最高の: mint condition タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 240
保存状態が最高: in excellent condition スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 101
保存状態:condition スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 44
種の保存には関係なくセックスをする: have sex without consequences フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 226
乾燥保存する:desiccate DictJuggler Dictionary
図書館に保存されている: still extant in the library フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 43
保存状態のいい署名なしの初版本: unsigned, in fine first edition ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 14
食べ物を保存できる冷蔵庫: a fridge to store food ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
〜は愛情をこめて丹念に保存してある: loving hands have kept sth クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 194
(人の)資料保存はもっと大ざっぱなものだった: sb’s record-keeping was more informal ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 67
(物が)散逸することなく完全に保存される: keep sth intact ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 226
資料保存ケース:morgue DictJuggler Dictionary
資料保存ファイル:morgue DictJuggler Dictionary
資料保存室:morgue DictJuggler Dictionary
保存資料:morgue DictJuggler Dictionary
もとの形のまま保存する: preserve in one’s original state 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 29
未編集のまま一時保存する: store sb’s file in pieces ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 198
(物を)〜へ寄附して、末ながく保存する: present sth to ... for posterity 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 37
復旧保存物:restoration DictJuggler Dictionary
復旧保存地区:restoration DictJuggler Dictionary
(人を)過去の人類として大事に保存する: preserve sb as specimens of their human past 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 258
保存する:store DictJuggler Dictionary
自己保存の本能にそむかなければならない: be compelled to violate one’s instinct of self-preservation ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 288
ツイート