Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
何ひとつ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
anything
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 109
completely
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 446
nothing
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 202

●Idioms, etc.

焼けて何ひとつ無い: be burned away 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 109
余分なものは何ひとつとしてない: be pretty bleak 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 37
涼しい顔で、この世に悩みなど何ひとつない様子で: as blithe and unperturbed as anyone can be オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 35
何ひとつ思考吟味しないで口にしてしまう: start to vocalize without really considering what one is going to say 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 235
〜の他には何ひとつ目に入らない: nothing else in the world counts for anything カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 240
〜について何ひとつ知らない: know little or nothing of ... バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 4
準備らしい準備は何ひとつすることもない: have no real preparations to make 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 144
心を暖めてくれるものは何ひとつなく: with nothing warm or welcoming about it 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 408
頭の中には何ひとつ残らない: do not retain a thing オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 57
(人に)関するかぎり、何ひとつとして信用できない: you could never tell for sure with sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 138
何ひとつついていない:without 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 141
そこには〜なんて何ひとつない: do not have ... in the world 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 45
ツイート