Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
retain
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しまっている
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 318
ずっと〜を持っている
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 136
やれない
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 12

維持する
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 151
口を閉ざす
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 179
今もとどめている
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 124
残してお置きなさる
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 46
手元に残る
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 152
頭の中に残る
   
オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 57
頼む
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 185

●Idioms, etc.

be retained: 弁護人になる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 42
simply want to retain one’s own voice about matters concerning ...: 〜に関して、自分の声を一切表に出すまいと思う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 542
retain one’s love of sb: (人の)変わらぬファンだ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 480
call out with particular strength, still retaining one’s clarity of tone: 力をこめて朗々とよみあげる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 78
be retained to represent sb: 〜の弁護を引き受ける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
ツイート