Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ブルーの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
blue
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 188

●Idioms, etc.

濃いブルーの瞳は、怒りに燃えていよいよ色を深めている: one’s dark-blue eyes are even darker in anger スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
足元に丸まっていたブルーの服を拾いあげる: grab at the crumpled blue dress at one’s feet フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 29
鋭いブルーの瞳でじっと(人を)見る: study sb with one’s sharp blue eyes ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 110
人を射抜くようなブルーの瞳: piercing blue eyes タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 45
茫洋としたブルーの目: faraway blue eyes ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 238
ブルーのワンピースとパンプスを〜に替える: exchange one’s blue dress and flats for ... フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 48
猛々しいブルーの瞳: the stormy blue eyes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
突き出した腹でダークブルーのスーツがはちきれそうだ: a gut that strains against the jacket of one’s dark blue suit フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 70
ブルーのドレスの美人を頭においている: be supposed to be thinking of a pretty girl in a blue dress ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 43
ツイート