Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ドン
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
don
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238

●Idioms, etc.

ドングリ:acorn DictJuggler Dictionary
ロンドンの定点: one’s London anchor ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 156
舞踏会のマドンナのような: like the belle of the ball ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ドンパチ:bang-bang ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 284
ドンパチの火ぶたを切る: blaze away オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 185
ロンドン警視庁刑事部:brains DictJuggler Dictionary
ロンドンじゅうが火の海: the whole of London is burning ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 213
数珠つなぎになった売上げ金の束を、ドンと〜の上にたたきつける: strike ... with one’s chains of money ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 325
〜の留守をあずかる医者を捜しに、ロンドンにゆく: go to London for a physician to take charge of one’s practice スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 61
プリマドンナ:diva DictJuggler Dictionary
ロンドンへ出たてのころ: when I first came up to London ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 138
パンナムのロンドン行き最終便は一時発: the last Pan Am flight for London leaves at one プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 404
(人を)ロンドンへ連れていく: get sb up to London ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 289
この人工の粋をほこる大都会ロンドンのまんなかにいても: in the heart of great, hand-made London ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 126
ロンドン:London ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
ロンドンっ子:Londoner ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 175
マストドン:Mastodon DictJuggler Dictionary
マストドン:mastodon DictJuggler Dictionary
舞踏会のマドンナ(既婚だけれど)のような: like the belle of the ball -- albeit a matronly belle ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ドンファン:philanderer DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテにふさわしい:Quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテに似た:Quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテ式の:Quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテにふさわしい:quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテに似た:quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテ式の:quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテ的心情:quixotic DictJuggler Dictionary
ドン・キホーテ流の:quixotic DictJuggler Dictionary
ロンドンで一つ開業してみようと思う: resolve to settle in London スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 14
ロンドンじゅうが火の海といったあんばいだ: it seems the whole of London is burning ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 213
いますぐズドンとぶっぱなしてくれてかまわないぜ: shoot me now タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 124
ほんの少し開いただけで、またドンと閉まってしまった: it opened a tiny way and fell shut again ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 196
ロンドンまでの車中: travel to London アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 26
ツイート