Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
わきに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
next
   
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 129

●Idioms, etc.

あっさりと質問をわきに押しやる: answer sb’s inquiries with outright avoidance ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 18
(物を)わきにはさむ: tuck sth under one’s arm 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 45
小わきにかかえこんでいた大きな書状をやおらとりだす: produce from under one’s arm a great letter ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 77
ずっしりと重いハンカチ包みを、静かに小わきにかいこむ: gathering the heavy handkerchief under one’s arm in a serene manner ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 325
(人の)詳細な説明が書かれた報告書をわきに寄せ: brush aside a detailed description of a sb デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 105
その考えをわきにどける: file the thought away and dismiss アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 151
(人を)わきに呼ぶ: get sb on one’s own ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 91
すぐ一、二ヤードわきには例の亡命貴族どもがいっぱい集まっていて: with Monseigneur swarming within a yard or two of ... ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 98
(人を)わきにひっぱっていく: take sb off the side デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 187
(物を)わきにどかせる: push sth out of one’s way カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 197
あからさまにわきに押しやられる: visually pushing sb out of the way フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 66
そのわきに立つ: stand to the side デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 56
彼の打ち砕かれた人生の苛立たしい破片をわきに押しやる役を果たしてくれた: make him sweep aside the vexing detritus of his wrecked life トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 312
ツイート