Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ひらいて
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

〜の真上に小さな窓がひらいているのに気づく: a small window set above ... タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 127
前ほど心をひらいて(人を)可愛がってくれない: have been less affectionate toward sb 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 216
両足を大きくひらいてふんばる: feet brace at a wide angle マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 62
脚を大きくひらいて立つ: stand with one’s legs apart スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 133
いいか見てろ、目の玉ひらいてようく見てろ!: you better believe it スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 158
ひらいていた〜を閉じる: close sth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
大きくひらいてこちらをまっすぐ見つめてくる眼: one’s too-wide, too-direct gaze スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 194
眼をかっと見ひらいている: sb’s eyes are wide タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 166
おびえた目をみひらいているのがわかる: see sb’s scared eyes fixing ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 154
酔眼をひらいて〜を苦労して読む: struggle to focus and just about managing to read ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 90
(人と)胸襟をひらいて語る: talk to sb, openly and freely 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 76
目をほそくひらいて、(人の)ほうに、ちらりと視線をやる: half open one’s lids and glance across at sb ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 210
両脚はきゅっと閉じられたかと思うとつぎの瞬間だらしなく広げられて結んでひらいてをくりかえしている: legs tightening, loosening, tightening, loosening スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
結んでひらいて: tightening, loosening スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
〜の真上に小さな窓がひらいているのに気づく: sb spots a small window set above ... タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 127
その円の一点で突破口をひらいてやる: tap that circle at a point ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 38
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート