Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
すわっている
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
sit
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 79
●Idioms, etc.
ぐるりとすわっている:
sit
about
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 32
一分の隙もなく、端然とすわっている:
sit
in
his
seat
,
rigid
and
alert
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 361
そうしてすわっていると、どこか気づまりだ:
feel
awkward
sitting
here
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 410
目がすわっている:
have
deep-set
eyes
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 119
〜という誤った信念の上に安閑とすわっているわけにもいかない:
can
no
longer
be
secure
in
the
delusion
of
...
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 129
気抜けがしたようにぽつねんとすわっている:
sit
by
oneself
,
looking
despondent
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 40
戸口にぺたんとすわっている:
be
sitting
on
the
ground
near
the
door
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 78
ただじっとすわっている:
just
sit
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 56
教えをうける子供みたいに、じっとすわっている:
sit
still
,
tutored
like
a
child
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 193
機転もきくし、性根もすわっている:
have
a
lot
of
sense
and
a
lot
of
nerve
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 17
(人の)前にすわっている人:
the
next
guy
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 216
全身をこわばらせて身動きもせずすわっている:
sit
rigidly
stiff
and
motionless
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 224
ちょこんとすわっている:
sit
on
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 278
平気な顔ですわっている:
sit
unmoved
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 234
そういえば、(人が)隅のほうにすわっている:
until
one’s
eyes
rested
upon
sb
,
who
seated
in
a
corner
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 60
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート