Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
こみあげてくる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
grow
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 447
sting
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 271

●Idioms, etc.

読み進むにつれて新たな笑いがこみあげてくる: as sb read sb begin to laugh afresh ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 64
怒りがこみあげてくる: feel one’s anger rising デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 163
いらだたしい怒りが胸もとまでこみあげてくるのを感じる: feel a frustrated anger creep into one’s chest スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
怒りがじわじわとこみあげてくる: anger grow スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 113
眼の奥からじわりと熱いものがこみあげてくる: feel hot, loose tears behind one’s eyes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
こみあげてくる怒りをこらえる: control one’s rising anger 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 207
こみあげてくる吐き気と闘う: fight down one’s physical disgust デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 15
急に無力感がこみあげてくる: lose all faith in oneself デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 318
〜にたいする愛情がこみあげてきた、あとに取残される自分を憐れむやるせなさを忘れる: love sb enough to forget oneself, one’s self-pitying despairs カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 113
胸に熱いものがこみあげてくる: put a lump in sb’s throat ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 12
涙が胸にこみあげてくる: tears rise in sb’s heart O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 45
ツイート