Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
lump
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かたまってしまう
   
かたまり
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 396
ずっしり背負う
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 131
ふくらみ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 229
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 467

生唾
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 73
能無し
   
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 454

●Idioms, etc.

lump with ...: 〜とひとからげにする レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 434
a lump of stone: 石ころ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 133
put a lump in sb’s throat: 胸に熱いものがこみあげてくる ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 12
pattering lump of dull ice on one’s body: パラパラと音立てて体に積る小さな氷片 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 85
lump together with ...: 〜と一緒くたにする 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 222
just sit there like a lump: ぼけっとしてそこに座る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 358
feel a lump in one’s throat: 喉に何かがこみあげるのを感じる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 323
create a great, heavy lump within sb: (人の)胸をしめつける 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 168
a solid old lump: ふとった老人 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
a lump of cast-off driftwood: 打ち上げられた流木 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 274
ツイート