Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
あれこれと
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
all
†
類
国
連
郎
G
訳
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 304
various
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 105
●Idioms, etc.
あれこれとりざたされている:
back
and
forth
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 72
あれこれとおしゃべりをする:
bat
the
breeze
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 238
ビールを飲みながらあれこれとおしゃべりをする:
sit
around
drinking
beer
and
bat
the
breeze
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 238
あれこれとおしゃべりをはじめる:
chat
about
one
thing
and
another
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 276
(人を)楽しませようとしてあれこれと心を砕く:
do
everything
to
make
sb
comfortable
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 14
あれこれと複雑な手順を踏んで:
through
a
convoluted
set
of
movements
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 408
あれこれと役に立つ進言をする:
be
full
of
useful
suggestions
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 248
あれこれと手間がかかる:
keep
sb
going
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 31
あれこれといろんな段階をとおりすぎる:
all
the
stages
have
been
gone
through
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 55
(人に)興味を持って、あれこれと親切にする:
take
a
kind
interest
in
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 330
(人の)頭の具合についてあれこれと言い立て始める:
start
in
on
sb’s
sanity
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 262
あれこれと矢つぎばやに命令を下した末に:
on
the
end
of
that
long
series
of
orders
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 206
〜について、あれこれとしゃべる:
tell
sb
something
about
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 396
そんなことをあれこれと考える:
think
about
these
things
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 563
〜をあれこれと考える:
toy
with
the
thought
of
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 350
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート