× Q 翻訳訳語辞典


say slowly in a raspy growl that issues from the back of one’s throat: 喉の奥でかすれるような太くてひくい声で言う
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 19
back issues of foreign magazines: 古い外国雑誌
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 56
fundamental issues of ...: 〜といった大きな問題
keep oneself peripheral to important issues: むずかしい問題は避けて通る
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 255
Glyndora has what you might call issues: グリンドラは議論のテーマともいえるものをもっている
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 170
there is no mistaking the location whence it issues: 圧痛点が著明だ
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 180
issues of personality: 個人的な性格がどうのこうの
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 198
it is easy to make a long list of difficult issues: 困難な課題は枚挙にいとまがない
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 104
raise issues: 問題をもちだす
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 464