Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
clients
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

help one’s clients to get better: 治したいんだろう? 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 32
big-time, big-money clients: 高名で大金持ちの依頼人 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
you are investing your clientsmoney in the wrong places: クライアントの資産を間違った場所に投資している ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
work with producers, colleagues, or clients all across the planet: 世界中の企業や、仕事仲間や、クライアントと関わっている ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
their wealthiest clients: そのクライアントの資産家 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
become occasional clients: よくその協力者になる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 302
sb’s older clients: (人に)ついていた顧客たち ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 365
will want to ensure their employees and clients are updating their worldview on a regular basis: 社員と顧客が定期的に世界の見方をアップデートすることに、力を入れるようになるだろう ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
first-time clients: 初対面のクライアント フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 9
a gathering of capital managers and their wealthiest clients: ファンドマネジャーとそのクライアントの資産家の集まり ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
help one’s clients to get better: 治ってもらいたいんだろう? 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 32
be the only clients: 〜のほかに客はない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 132
select clients: 顧客のうち何社か トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 10
ツイート