Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
自分の姿
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
oneself
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 116

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜する自分の姿を想像する: absorb the thoughts of ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 269
〜している自分の姿をありありと思い描くことができる: can actually see oneself doing ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 92
〜の上に転写された自分の姿: one’s own reflection decaled over ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 51
(人にとって)もう一つの自分の姿にほかならない: be but transparent disguise for sb O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 189
(人の)〜な身の上に自分の姿を重ねる: identify with sb’s experience of ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 32
自分の姿が明確に像を結ぶ: come into focus for oneself sharply オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 66
想像の中にいる、可愛らしい自分の姿が満更ではない: don’t really object to the darling image of oneself 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 138
自分の姿を鏡で見る: look in the mirror トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 280
びしっときまった自分の姿に満足しきっている: think with satisfaction that one look Squared Away スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 165
(人)の目に映っている自分の姿がはっきりわかる: can see who one is to sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 208
〜という自分の姿を考える: picture oneself 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 197
自分の姿が目にうかぶ: see oneself ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 263
(人の)眼に、自分の姿が映る: see oneself doing スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
(人と)自分の姿が重なって見える: see oneself as sb アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 63
鏡にうつった自分の姿をしげしげとみつめた: studied oneself in the mirror ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 263
ツイート