Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
自分の姿
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
oneself
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 116
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜する自分の姿を想像する:
absorb
the
thoughts
of
...
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 269
〜している自分の姿をありありと思い描くことができる:
can
actually
see
oneself
doing
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 92
〜の上に転写された自分の姿: one’s
own
reflection
decaled
over
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 51
(人にとって)もう一つの自分の姿にほかならない:
be
but
transparent
disguise
for
sb
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 189
(人の)〜な身の上に自分の姿を重ねる:
identify
with
sb’s
experience
of
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 32
自分の姿が明確に像を結ぶ:
come
into
focus
for
oneself
sharply
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 66
想像の中にいる、可愛らしい自分の姿が満更ではない:
don’t
really
object
to
the
darling
image
of
oneself
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 138
自分の姿を鏡で見る:
look
in
the
mirror
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 280
びしっときまった自分の姿に満足しきっている:
think
with
satisfaction
that
one
look
Squared
Away
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 165
(人)の目に映っている自分の姿がはっきりわかる:
can
see
who
one
is
to
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 208
〜という自分の姿を考える:
picture
oneself
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 197
自分の姿が目にうかぶ:
see
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 263
(人の)眼に、自分の姿が映る:
see
oneself
doing
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 151
(人と)自分の姿が重なって見える:
see
oneself
as
sb
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 63
鏡にうつった自分の姿をしげしげとみつめた:
studied
oneself
in
the
mirror
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 263
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート