Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
膝に
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
over
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 117
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
膝にのせて遊ばせる:
bounce
on
one’s
knees
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 121
跳ね上げた膝に強かに胃を蹴りつけられる:
a
jerked
knee
smite
sb
with
brutal
violence
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 160
(人の)膝にへたり込む:
collapse
in
sb’s
lap
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 184
(人の)膝にすまし顔ですわる:
sit
very
demurely
on
sb’s
knee
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 16
なにくわぬ顔して(人の)膝におさまる:
sit
very
demurely
on
sb’s
knee
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 16
膝に肘をつく:
rest
one’s
elbows
on
one’s
knees
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 169
膝に倒れかかる:
fall
across
sb’s
knees
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 143
膝にこたえる:
my
knees
feel
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 28
膝にきちんと両手をおいて:
both
hands
folded
neatly
in
one’s
lap
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 116
(人の)膝に手をのばす:
move
one’s
hand
over
to
sb’s
knee
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 27
(人の)頭を膝に抱く:
pull
sb’s
head
into
one’s
lap
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 156
(人を)膝にまつわりつかせて:
with
sb
at
one’s
knee
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 114
(人の)膝にそっと手をおく:
touch
sb
on
the
knee
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 241
膝にかかったナプキンの位置を直す:
rearrange
the
napkin
in
sb’s
lap
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 213
父はリクライニングチェアに座って私を膝にのせ:
I’d
sit
on
my
dad’s
lap
in
his
recliner
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
(物を)膝におく:
rest
sth
on
one’s
thigh
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 108
ちょこんと(人の)膝に腰かける:
sit
on
sb’s
lap
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 15
眠れなくなるほど面白い 図解 体脂肪の話 土田隆監
ツイート