Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
膝に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
over
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 117

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

膝にのせて遊ばせる: bounce on one’s knees クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 121
跳ね上げた膝に強かに胃を蹴りつけられる: a jerked knee smite sb with brutal violence セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 160
(人の)膝にへたり込む: collapse in sb’s lap フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 184
(人の)膝にすまし顔ですわる: sit very demurely on sb’s knee ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 16
なにくわぬ顔して(人の)膝におさまる: sit very demurely on sb’s knee ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 16
膝に肘をつく: rest one’s elbows on one’s knees クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 169
膝に倒れかかる: fall across sb’s knees フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 143
膝にこたえる: my knees feel ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 28
膝にきちんと両手をおいて: both hands folded neatly in one’s lap 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 116
(人の)膝に手をのばす: move one’s hand over to sb’s knee カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 27
(人の)頭を膝に抱く: pull sb’s head into one’s lap カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 156
(人を)膝にまつわりつかせて: with sb at one’s knee トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 114
(人の)膝にそっと手をおく: touch sb on the knee スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 241
膝にかかったナプキンの位置を直す: rearrange the napkin in sb’s lap プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 213
父はリクライニングチェアに座って私を膝にのせ: I’d sit on my dad’s lap in his recliner ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
(物を)膝におく: rest sth on one’s thigh トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 108
ちょこんと(人の)膝に腰かける: sit on sb’s lap 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 15
ツイート