Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
相違
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
disagreement
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
divergence
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
variance
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜に相違ない:
you
can
bet
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 44
どうもちょっと見解の相違があるようだな:
are
we
having
a
little
contradiction
here
?
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 359
事実と相違する:
be
contrary
to
the
facts
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 48
著しい相違:contrast
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 18
〜に相違ないと思っている:
be
convinced
that
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 209
二人にでもなれば、愧死していたに相違ない:
must
have
died
for
two
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 187
相違する:differ
辞遊人辞書
意見の相違点をはっきり限定する:
provide
the
margin
of
difference
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 317
意見の相違です:
we
disagree
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 205
相違する:divergent
辞遊人辞書
〜に相違ない:
there
is
no
doubt
that
...
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 137
じじつ〜に相違ない:
no
doubt
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 445
相違ない:doubtlessly
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 10
口に出すのも恥ずべき厚顔と思ったに相違ない:
be
evidently
esteemed
a
piece
of
impudence
too
shameful
for
remark
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 42
案に相違して:
in
spite
of
one’s
fears
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 275
〜と予期していたにもかかわらず、案に相違して:
instead
of
... sb
have
expected
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 91
案に相違して:instead
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 8
案に相違する:mistake
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 26
相違点:nuance
辞遊人辞書
相違という習慣から遠ざかる:
be
out
of
the
habit
of
difference
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 199
〜のに相違ない:
it
is
plain
that
...
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 48
〜に相違ない:surely
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 79
たしかに〜に相違あるまい:undoubtedly
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 109
争われない品格の相違:
an
unmistakable
difference
in
refinement
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『
痴人の愛
』(
Naomi
) p. 34
相違した:variant
辞遊人辞書
相違する:variant
辞遊人辞書
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート