Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
決着
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
difference
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 55

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

きっぱり決着をつけようではないか: let’s have it out once and for all ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 38
決着をつける:arbitrate 辞遊人辞書
決着をつける: end to this business 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 250
〜に決着をつける: take care of ... ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 15
この決着をつけるまでは引き下がらん: we won’t rest until we clear all this up シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 43
決着をつけねばならない問題がある: have a crow to pick O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 51
道理理論を尽くして決着がつく: can be decided by an act of pure reason オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 83
この場で決着をつけてやるといきまく: offer to fight it out on the spot カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 40
みなの前で決着をつける: have it out in the open マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 579
決着をつける: have the thing out セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 31
〜という(人の)一言で決着がつく: ..., until sb said ... ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 198
決着がつく:win スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
ツイート