Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
決着
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
difference
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 55
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
きっぱり決着をつけようではないか:
let’s
have
it
out
once
and
for
all
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 38
決着をつける:arbitrate
辞遊人辞書
決着をつける:
end
to
this
business
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 250
〜に決着をつける:
take
care
of
...
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 15
この決着をつけるまでは引き下がらん:
we
won’t
rest
until
we
clear
all
this
up
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 43
決着をつけねばならない問題がある:
have
a
crow
to
pick
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 51
道理理論を尽くして決着がつく:
can
be
decided
by
an
act
of
pure
reason
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 83
この場で決着をつけてやるといきまく:
offer
to
fight
it
out
on
the
spot
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 40
みなの前で決着をつける:
have
it
out
in
the
open
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 579
決着をつける:
have
the
thing
out
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 31
〜という(人の)一言で決着がつく:
...
,
until
sb
said
...
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 198
決着がつく:win
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
ツイート