Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
pond
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 60

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

人工池:aquarium 辞遊人辞書
養魚池:aquarium 辞遊人辞書
〜のため池は沸き立ち: make the steam arising from the bubbling lake 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 7
バスタブの血の池: a bathtub full of blood トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 62
電池で動くやつではない: no batteries フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 144
裏手の池で蛙がふたたび歌いだす: hear the frogs once again, bellowing out in the back プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 122
池に放してやる: bung back sb in the pond ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 271
さかんに池の水をばしゃばしゃやる: make quite a commotion in the pool ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 35
池はぱしゃんぱしゃんと大荒れに荒れる: make quite a commotion in the pool ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 34
電池の切れた〜: sth with dead battery スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
霧雨にかすむ百合の池: a lily pond in a light drizzle ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 166
永遠倶楽部での酒池肉林: extravaganza at the Everlasting Club ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 65
池の名残: former koi pond ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 17
近所の川や池: the local rivers and ponds 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 212
坐ったまま、レモネードの池の中で身をすくめる: sit there, paralyzed, in a pool of lemonade ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 104
池の湾のさきにつきでている: run out at a curve in the pond ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 319
サーペンタイン池:Serpentine 辞遊人辞書
池でばしゃばしゃやる: splash around in the pond ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 190
池でたっぷり泳ぐ: have a splendid dip in the pond ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 190
表面が水草におおわれた池: weed-choked pond プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 268
ツイート