Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
惹く
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
attract
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 289
catch
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 270
command
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 36

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人の)心を惹く: appeal to sb 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 34
(人の)気を惹く: attract sb アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 219
(人の)気を惹く: for the benefit of sb ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 253
人目を惹く: make sb conspicuous ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 239
人目を惹く大きなからだ: extravagant shape ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 361
興味を惹くような:interesting ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 174
なにより人目を惹くのは〜だ: the main attraction is that ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 338
興味を惹くはずがない: nobody one know would have shown the slightest interest 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 27
特に人目を惹いた美貌の女性は〜だ: notice beautiful sb アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 15
人目を惹く:remarkable スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 63
人目を惹く若い女: a sensational young woman ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 72
最初さほど注意を惹かないでいたもの: something that probably at first did not strike sb ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 170
ツイート