Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
思い切り
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
hard
†
類
国
連
郎
G
訳
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 69
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
思い切りがよすぎる:
be
much
too
bold
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 50
習い覚えた思い切り汚い言葉で(人を)罵る:
call
sb
the
foulest
names
one
can
muster
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 194
思い切りは頗るいい人間だ:
can
be
very
determined
once
one’s
mind’s
made
up
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 64
指で思い切りはじく:
snap
one’s
finger
very
hard
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 161
(人に)思い切りがつんとやられる:
hurt
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 356
思い切り音を立てて引っぱり出す:
wrench
sth
loose
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 142
ぎゅっと思い切り閉じる:scrunch
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 151
思い切りよく:sharply
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 203
アメリカの企業は、長期の投資を思い切りよく削減してしまう:
American
firms
simply
cut
back
on
long-term
investments
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 203
心を思い切り解放する: one’s
mind
skating
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 51
(人の)頬を思い切り殴る:
slap
sb
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 22
(人を)思い切り殴る:
give
sb
a
solid
whack
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 175
クッションの上に思い切りだらしなく寝そべる:
sprawl
across
the
cushions
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 100
髪を思い切りとく: one’s
hair
spread
out
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 45
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート