Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
wrench
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
レンチ
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

wrench sth off: 〜をねじりとる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 320
wrench sth loose: 思い切り音を立てて引っぱり出す 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 142
wrench off: ひきはがす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 70
wrench apart ...: 〜を噛みちぎる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 9
it is wrenching: 後ろ髪を引かれる思いとはこのことだ セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 254
wrench one’s eyes away: むりやり目をそらす レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 400
feel a strong wrench of jealousy--knowing that ...: 〜と考え、身をよじるような嫉妬をおぼえる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 166
and see sb about to wrench sth open: しかも、(人が)今やこじあけにかかったのを見ると ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 293
a wrench of the arm: 腕をねじあげてやろう プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 362
ツイート