Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
年配
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
age
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 500
old
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 54
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
五十年配かと思われる:
seem
to
be
about
fifty
years
old
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 87
同年配:
be
about
one’s
age
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 457
同年配: one’s
age
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 149
(人と)似た年配だ:
be
roughly
the
same
age
as
sb
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 137
年配の現場工作員:
ageing
fieldmen
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 354
五十年配の:
be
in
one’s
fifties
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 50
年配の女中:
an
elderly
maid
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 100
年配の:elderly
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 189
年配の:established
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 53
五十年配のおかみさん:
a
woman
in
her
fifties
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 212
年配の女性の隣で:
joining
the
old
woman
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 42
年配のほう:
senior
man
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 391
猪首の年配の男:
an
older
man
with
a
thick
neck
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 119
かなり年配の男:
an
older
man
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 183
年配の:old
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 277
年配の:older
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 102
年配者の寿命の延び:
every
elderly
person’s
prolonged
life
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート