Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
maid
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ねえや
†
類
国
連
郎
G
訳
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 59
付き人
†
類
国
連
郎
G
訳
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 165
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
family
maid
: 女中
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 18
simply
can’t
afford
a
maid
: 女中なんかとても雇えない
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 32
be
attended
by
Cleopatra’s
maid
s: クレオパトラの侍女どもにかしずかれている
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 71
be
basically
raised
by
one’s
maid
: メイドに育てられたようなものだ
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 93
chambermaid:メイド
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 112
a
cloistered
maid
en: 箱入り
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『
天人五衰
』(
The Decay of the Angel
) p. 144
dairymaid:乳しぼり女
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 432
an
elderly
maid
: 年配の女中
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 100
intelligent
maid
: 小才のきく女中
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 26
maidan:広場
辞遊人辞書
maiden:乙女
辞遊人辞書
maiden:初めての
辞遊人辞書
maiden:少女
辞遊人辞書
maiden:未婚の
辞遊人辞書
as
well
as
I
know
my
mother’s
maid
en
name
: 火をみるより
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 14
maidenhood:処女性
辞遊人辞書
maidenhood:娘時代
辞遊人辞書
mermaid:人魚
辞遊人辞書
nursemaid:よく世話をする人
辞遊人辞書
nursemaid:子供の世話役
辞遊人辞書
nursemaid:子守り女
辞遊人辞書
nursemaid:子守女として働く
辞遊人辞書
nursemaid:世話をする
辞遊人辞書
nursemaid:世話係
辞遊人辞書
nursemaid:世話焼き
辞遊人辞書
nursemaid:世話役
辞遊人辞書
nursemaid:爆撃機の長距離護衛
辞遊人辞書
do
like
the
dumb
dairymaid
that
she
is
: ばかな乳しぼり女みたいに、じじつそうだけど〜する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
)
stop
the
Old
Maid
game
dead
: ババ抜きは中断する
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
play
a
cutthroat
game
of
Old
Maid
: 命懸けでババ抜きの勝負をする
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 243
be
the
Old
Maid
: ババを引く
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 247
be
the
Old
Maid
: ババを掴まされる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
『英語で人生が変わる独学術』 守屋実著
働きながらTOEIC(R) L&R TESTで満点を取った私の勉強法
国家公務員時代に、TOEIC満点を取得した著者が試行錯誤してたどり着いた勉強法を紹介します。
ハードルを低く設定し、無理なく続けていくことで英語力を磨いていきます
ツイート