Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大きな声で
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
loud
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 187
loudly
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 60

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

大きな声では言いたくない: hate to admit it ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 163
大きな声では言えぬが、〜: I don’t want to make a big deal of this, but ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 87
大きな声でいう:boom マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 399
大きな声でいう:call ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 254
町の丁目の数をいちいち大きな声でどなる: keep calling out the numbers of the streets サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 239
おかしくなって大きな声で言う: protest, cracking up 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 210
大きな声でいえないことがある: get skeletons in one’s cupboard ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 24
「わあたいへんだあ!」と大きな声で言った: they suddenly started yelling something about an “emergency!” 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 162
ことさら大きな声で: in an extra loud voice 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 162
反射的に「ノオ、ジャパニーズ」とかなり大きな声で言う: reflectively asnwer “No! Japanese!” in such stentorian tones 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 68
大きな声でいう:roll プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 209
大きな声でいう:shout プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 260
大きな声で言う:yell 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 14
大きな声で呼ぶ:yell 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 12
ツイート