Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
young woman
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

young woman: 若いお嬢さん ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 267
young woman: 女の子 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 261
romance some young woman: 女遊びする イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 100
accidentally trample on the foot of a young woman: うっかり少女の運動靴を踏む 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 32
to have a young woman’s face appear at a window: 若い娘の顔が窓からぬっと現われ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 258
determined young woman: 肚を決めた若い娘 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 270
a dripping young woman: 水を滴らせている若い女 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 86
yearn to be just a young woman: ふつうの若い娘になりたいと思う ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 70
get something of a name for one’s prowess with young woman: 女に対する凄腕として評判をとる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 249
a pretty but otherwise unremarkable young woman: ごく普通の、ちょっと美形だというだけの若い女 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 392
how peculiar this young woman seemed: なんという風変わりな娘だろう トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 232
a sensational young woman: 人目を惹く若い女 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 72
a vulnerable young woman: 無力な若い女性 クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 260
the young woman: 娘 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 414
leave sb for a younger woman: 若い女をつくって出ていく 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
a young blond woman named ...: 〜という名前のブロンドの女の子 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 407
that much younger woman: あの若い娘 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 114
young Mormon women: モルモン教徒の娘 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 99
womanhood as envisaged by a young man in his twenties: 二十幾歳の男の脳裏にある女性像 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 28
ツイート