Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
what
next?
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
what
next?
: 何を言いだすかしれない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 176
an
unwavering
and
somewhat
inexplicable
allegiance
: 不思議なほど揺るぎない義務感
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
what
’ll
those
three
rascals
be
up
to
next?
: あの三人はいろいろよくやってくれるからねえ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 16
there
is
danger
in
what
comes
next?
: この次が危険なところだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 544
guess
what
comes
next?
: お次はどうなる?
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 243
nothing
compare
to
what
come
next?
: これの次が圧巻
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 418
figure
out
what
to
do
next?
: 身のふり方を考える
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 261
what
we’re
going
to
find
next?
: 今度はなにがとび出すか
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 290
have
to
wait
what
seems
to
be
forever
for
the
next?
: つぎがくるまで延々待つ破目になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 508
wait
to
see
what
will
happen
next?
: 事の成行きを待つ
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 55
somewhat
inexplicable
allegiance
: 不思議なほど揺るぎない義務感
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
what
’s sb’s
next?
move
going
to
be
?: (人が)つぎにどう出るか
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 14
I
wonder
what
sb
will
do
next?
: さあ、あちらがどう出るか見ものだ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 58
an
unwavering
and
somewhat
inexplicable
allegiance
he
seemed
to
feel
for
his
sister
: 妹を守らなければならないという不思議なほど揺るぎない義務感
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
what
sb
do
in
the
next?
year
: (人が)むこう一年間にどこまでやるか
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 25
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート