Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
on my end
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

on my end: わたしのほうは クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 192
copying my friends’ answers during examinations: 友達の答案を試験中にこっそり敷写しをして 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 86
In my calendar for that year were two media conferences: その年、わたしはメディアが主催する2つの会合で講演する予定が入っていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
The independent learning setup only served to fuel my competitive streak: 自立型の学習環境は私の競争心に火を点けた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
it must have cost my mother to send me that money: これは母親が大変な苦労をして送ってくれた金だ 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 159
speculative ends of astronomy and physics: 天文学や物理学の思弁的な側面 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 71
one don’t got friends, one got enemies: 友だちがいなくなって、敵ばかりになる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 217
lend one the mysterious look of sth: 〜のような謎めいた感じを与える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 161
ponder how I would now spend my time: 時間をもてあます ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 221
the situation revives my tenderer feelings for sb: そう思うと、にわかに(人に対する)怒りが和らいでくる カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 85
the independent learning setup only served to fuel my competitive streak: 自立型の学習環境は私の競争心に火を点けた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
Many other kinds of companies’ shares follow the economy - they do better or worse as people go on spending sprees or cut back: 景気に連動する銘柄ならば、消費が増えたり減ったりすると株価も動く ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
the money that I subsequently received through my friend: 後からこの友人に送ってもらった金 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 163
ツイート