Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
linking
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

there is some special fate linking ... and ...: 〜と〜とは、因縁浅からぬものがある 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 179
gape like a cretin, eyes unblinking, agog at ...: ほとんど痴呆的な熱意をもって、〜にまじまじと見惚れる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 317
say, blinking lazily at sb: だるそうな目で(人を)ながめて、いう ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 137
the faulty beer sign with its neon blinking: 故障したネオンがまたたいているビールの広告 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 322
say, blinking lazily at sb: 〜はいい、目をしょぼしょぼさせて(人を)見る ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 146
without blinking: ためらわずに トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 134
stand blinking in the sunlight: まともに日射しを受けて眩しげに立っている ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 27
a blinking box: カーソル ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 197
the whole blinking lot: まことにけしからん連中だ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 206
in a blinking: 一瞬のうちに トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 233
a confused yet vital linking of the present and the past: 現在と過去をあわただしく結び付ける 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 125
unblinking eyes: まばたかぬ目 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 276
gaze into sth with an unblinking fixity: まじろぎもせず〜に見入る ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 26
move the blinking box to ...: 〜にカーソルを合わせる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 197
There was plinking in the afternoons, plinking in the evenings: 昼も夜もピアノの音が響いていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
strangely staring, unblinking eyes: 不思議に大きく見開かれた、まばたきをしない目 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 225
unblinking eyes: まじろがぬ目 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 88
unblinking:またたかぬ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 27
with unblinking gaze: まばたきもせずに 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 417
ツイート