Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
know
much
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
know
much
: 利口だ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 274
don’t
know
much
about
...: 〜になじみがない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 190
don’t
know
much
about
...: 〜には必ずしも明るくない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 224
do
not
know
much
of
what
is
going
on
outside
: 世間のようすにうとい
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 59
quickly
come
to
know
much
of
the
ways
of
...: 手早く〜のならわしをたくさん覚える
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 124
as
much
of
it
as
sb
could
ever
know
: (人が)知りうるかぎりの
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 208
I
do
not
know
as
that
is
much
benefit
: それはなんのたしにもならない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 258
bother
sb
much
more
than
sb
ever
know
: (人が)どんなに辛い気持ちでいたか、(人に)はわからない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 459
I
think
that
it
doesn’t
need
much
know
-how
to
tell
how
a
life
is
going
to
end
: 人生はどういう結果になるかなど自然にわかっちまうという気がする
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 24
know
too
much
or
not
enough
: すぎたるはおよばざるがごとしで、何でも知っているというのは、何も知らないのと同じことである
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 16
no
matter
how
much
sb
want
to
know
: たとえ根掘り葉掘り聞かれても
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 112
don‘t
know
how
much
sb’ve
relieved
one’s
mind
: ものすごく救われた気持ちだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 198
a
grown-up
who
share
the
same
interest
and
know
so
much
more
: 同好の先輩
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 151
know
that
much
: わかっているのはそれだけだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 63
don’t
really
know
that
much
: たしかによくは知らない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 197
don’t
know
all
that
much
: そんなによくは知らないんだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 196
so
they
know
so
much
: こいつら何様のつもりなんだろ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 182
know
so
much
: もの知りだ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 263
know
as
much
about
sth
as
anyone
: だれにも引けをとらない〜通
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 98
have
much
know
ledge
in
the
ways
of
sth: 〜のことを熟知する
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 25
let
me
know
how
much
...: 〜代、請求してくれ
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 212
know
something
more
: もう少し詳しいことがわかる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 147
so
much
remains
unknown
: 未知の部分は非常に多い
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 280
know
how
much
sb
want
to
do
...: 〜しようと躍起になっているのも知っている
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 34
ツイート