Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
hardest
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

take it the hardest of all: いちばん衝撃は大きい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 282
break even the hardest heart: どんな冷血漢でも哀れをもよおす トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
the hardest of their critics: いちばん口さがない連中 カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 58
hardest presses for food: 食い物にひどくつまってくる ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 172
even after the hardest mental labor: さんざん考えに考えたあげく オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 22
the hardest part is ...: 〜は何よりも残念だ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 262
be hardest hit: 最も大きな打撃を受けている ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
the hardest to help will be those stuck behind violent: 救い出すのがいちばん難しいのは暴力から逃れられない人たちだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
the hardest part of the job was already done: いちばんの難関を突破した シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 32
the hardest part for sb is sth: (人が)一番苦手にしているのは〜だ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 191
hardest-throwing pitcher on the team: チーム一の剛速球投手 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 48
hardest task: 頭痛の種 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 152
the hardest to help will be ...: 救い出すのがいちばん難しいのは ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
even after the hardest mental labor: どんなにけんめいに考えても O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 11
ツイート