Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
驚異
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
wonder
†
類
国
連
郎
G
訳
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 4
●Idioms, etc.
驚異的な人物:
an
amazing
man
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 26
驚異的な:amazing
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 23
地上の驚異:
amazing
monument
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 41
驚異的な:astonishing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 293
驚異的:awesome
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 197
よく驚異の念をもって黒い懺悔室を見やった:
used
to
look
with
wonder
at
the
black
confessionals
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 196
原典の驚異や深みをいささかも損なわない:
cost
the
original
stories
none
of
their
depth
or
wonder
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 274
その驚異の前では物の数ではない:
cannot
equal
the
wonder
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 14
特定の能力で驚異的な:extraordinaire
DictJuggler Dictionary
(物が)驚異的な性能を発揮する:
how
well
sth
function
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 79
驚異的な:impressive
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 431
滑らかで本物そっくりの動作よりさらに驚異的である:
be
more
striking
than
the
smooth
and
lifelike
motions
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 25
驚異に満ちた:marvelous
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 251
驚異的:phenomenon
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 173
驚異的な順応性を持つ:
be
remarkably
plastic
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 75
驚異的なもの:portent
DictJuggler Dictionary
驚異的なショーを演じる:
put
on
a
startling
show
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 302
驚異的だ:remarkable
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 168
この驚異的な気韻:
a
kind
of
astonishing
rhythm
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 83
恐怖と驚異の念:
sense
of
fear
and
wonder
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 12
あの驚異的な速さで〜に向かって糸を引く:
speed
in
that
terrifying
streak
toward
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 176
『小腸を強くすれば病気にならない』 江田証著
今、日本人に忍び寄る「SIBO」(小腸内細菌増殖症)から身を守れ!
「これを読めば、最新の医学知識はもちろん、小腸を強くして健康になるための生活習慣や食事、運動、マッサージなどの方法が自然と身に付き、読み終わる頃には、自分の腸に自信を持てるようになります」
ツイート