Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
身辺
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
around
†
類
国
連
郎
G
訳
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 27
●Idioms, etc.
身辺: one’s
personal
welfare
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 166
身辺の不必要品:
all
those
things
you
don’t
need
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 145
その身辺にただよう一種の謐かさ:
the
peculiar
aura
of
silence
that
seems
to
surround
sb
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 10
万々一にも身辺の危険などあるはずはない:
can
become
involved
in
no
personal
danger
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 110
身辺に細心の注意をはらう:
prepare
oneself
carefully
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 98
まるで(人の)身辺から雲霞のごとくあおばえどもがわき立ったかのように:
as
if
a
cloud
of
great
blue-flies
were
swarming
about
sb
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 118
身辺の安全は保障、決して危害の加えられる恐れはない:
be
held
inviolate
in
safe
custody
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 158
やりきれないくらいに個人的な身辺の記録:
be
rather
excruciatingly
personal
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 56
いささか胸苦しくなるまでに切実な、直接身辺にふれる出来事:
in
somewhat
harrowingly
private
sitting
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 59
あまり身辺に寄せつけない:
tend
to
have
little
to
do
with
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 177
自ら進んで身辺の情報を提供する:
volunteer
intimate
information
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 30
(人が)身辺にいないのが物足りない:
miss
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 332
身辺のこと:
anything
pretty
personal
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 5
(人の)身辺についてまわる:
keep
skulking
in
sb’s
shadow
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 257
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート