Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
見覚え
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
see
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 31

●Idioms, etc.

見覚えがある: have a familiar air マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 214
誰も自分に見覚えがないことにあきれた様子だ: seem amazed that anyone should fail to recognized one ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 57
見覚えのない女性: a woman one have never seen before 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 16
見覚えないですねえ: can’t say sb looks familiar 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 75
見覚えのある人影が目にはいる: see a familiar figure in the distance イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 284
見覚えがある: there is something familiar about ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 448
見覚えがある:familiar ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 8
なんとなく見覚えのある女: vaguely familiar woman ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 427
見覚えのある青年: a young man with a familiar face 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 86
見覚えのある:familiar デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 467
見覚えがある: look familiar デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 298
見覚えがある: be familiar to sb by sight 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 208
〜に新聞や雑誌の写真で見覚えがある: have come to know ... from newspaper and magazine photos ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 497
ここいらの家並みには見覚えがある: remember the neighborhood well ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 182
〜に見覚えがある: recognise ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 185
〜で会って(人を)見覚えている: recognise sb from ... ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 282
ぼんやりと見覚えがあるような気がする: have a vague sense of recognition レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 324
見覚えがある: think one have seen before トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 52
ツイート