Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
張りつめた
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
high-strung
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 357
strained
†
類
国
連
郎
G
訳
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 198
taut
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 232
●Idioms, etc.
ぴんと張りつめた:bow-taut
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 285
急にキッと緊張に張りつめたかのように見え、あの冷酷さ、狡猾さがありありと見える:
be
cruelly
,
craftily
,
and
closely
compressed
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 222
声にニューヨーク風の妙に張りつめた感じが混じっている: one’s
voice
have
a
faint
strain
of
New
York
in
it
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 317
ともすれば張りつめた気持も跡切れがちだ:
tension
tends
to
let
up
suddenly
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 267
いまにもたち切れんばかりにぴんと張りつめた:
be
stretched
taut
to
breaking
point
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 28
真っ黒な油脂性の煙幕を海面すれすれに、厚く、一寸先も見えぬほどもうもうと張りつめた:
the
oily
,
black
smoke
flattening
down
on
the
surface
of
the
sea
,
rolling
,
thick
,
impenetrable
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 209
張りつめたところがある:strained
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 313
きわめてゆっくりと、張りつめた苦痛をこめた口調で:
speaking
very
slowly
,
and
with
a
strained
touch
of
pain
in
one’s
voice
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 162
張りつめた繊細さ:
subtle
tension
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 397
ぴんと張りつめた:taut
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 51
張りつめた空気:tension
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 302
かなり張りつめた人間だ:
be
pretty
tightly
wound
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 63
張りつめた気がゆるむ:
be
really
quite
unstrung
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 325
ツイート