Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
tension
郎
グ
国
Frequent: 緊張(8)
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ぎくしゃくする
†
類
国
連
郎
G
訳
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 36
こわばり
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 134
ピリピリ
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 298
興奮
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 104
緊張
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 117
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 151
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 259
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 261
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 48
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 52
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 18
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 130
緊張感
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 61
張りつめた気持
†
類
国
連
郎
G
訳
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 267
張りつめた空気
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 302
●Idioms, etc.
subtle
tension
: 張りつめた繊細さ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 397
lingering
tension
: さっきからのわだかまり
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 233
the
tension
of
one’s
mind
must
have
relaxed
,
for
...: 気がゆるんだせいか〜
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 155
obvious
tension
in
...: 〜にただよう剣呑な空気
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 117
in
the
same
state
of
nervous
tension
in
which
sb
is
sbself
: (人と)同じように神経をはりつめて
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 238
apply
tension
to
the
rope
: ロープを少しずつ締める
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 169
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート