Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ハッと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
sharply
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 300

●Idioms, etc.

が、そのたびに目の前に見る正真の(人の)姿に、ハッとなっては、いっそう強くすがりつき、いっそう強く恐怖に震える: and then one cling to sb’s real presence and tremble more ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 189
ハッとして起き上がる: bolt upright トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 173
急にハッとわれに返る: something was clicking in his brain デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 304
ハッと思う間もなく: in a few moments ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 149
ハッとなる: have a sudden shock 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 90
そばで誰かがハッと息をひく: a sharp indrawn breath アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 184
ハッとしたような顔つきになって言う: say with a sudden realization 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 143
ハッと気づく:realize トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 181
ハッと夢から醒めたような顔をする: rise oneself with a start アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 376
部屋の中に、サッと朝日が射し込んだのに、ハッとなって目をさます: be startled by the shining of the sun into the room ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 28
なんだかハッとしてしまう: be shocked by ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 10
ツイート