Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
スピードで
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
tick
†
類
国
連
郎
G
訳
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 28
●Idioms, etc.
百キロを優に超える猛スピードで自宅に帰りつく:
drive
home
at
better
than
sixty
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 280
(場所まで)猛スピードでとばす:
drive
at
breakneck
speed
to
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 94
猛スピードで走り出す:
drive
at
breakneck
speed
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 139
すさまじいスピードで車を運転する:
drive
the
car
at
reckless
speed
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 145
〜めがけてハイスピードで迫る:
come
on
a
swift
line
toward
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 137
ちょっと身がすくむほどの乱暴なスピードで:
at
such
a
reckless
speed
that
it
makes
sb
cringe
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 64
かなりのスピードで:
with
some
dispatch
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 92
フルスピードで車を走らせる:
drive
recklessly
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 282
猛スピードで車を飛ばす:
drive
like
a
maniac
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 52
かなりのスピードで走る:
move
fast
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 94
猛スピードで増え続けている:
it’s
growing
fast
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
猛烈なスピードで:
rapid
fire
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 25
車を猛烈なハイスピードで運転する:
drive
a
car
at
great
speeds
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 85
猛スピードで:
at
high
speed
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 432
あの恐るべきスピードで前に振り出される:
move
forward
at
that
wondrous
speed
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 252
猛スピードで市内を駆け巡る:
race
through
the
city
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 174
〜からとびだして猛スピードで向かってくる:
race
at
sb
out
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 96
これほどのスピードで球を投げつづける:
sail
the
ball
in
at
such
velocity
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 292
猛スピードで(人を)追い抜いていく:
shoot
past
sb
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 352
猛スピードで走る:skate
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 67
恐ろしいほどのスピードで氷河が年々減っている:
it
is
shrinking
from
year
to
year
at
a
worrying
speed
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
そしてご存知の通り、(人口は)猛スピードで増え続けている:
and
yes
,
it’s
growing
fast
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート