Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
よそに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
somewhere
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 145

●Idioms, etc.

騒ぎをよそに: way off alone バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 7
(人の)注意がよそに完全に釘づけになる: sb’s attention is firmly locked elsewhere ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 446
(人は)よそに気をとられる: a diversion comes to sb ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 219
〜をよそに:despite ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 282
(人の)いらだちをよそに(物に)こだわる: to sb’s discomfort, prefer to stay with sth ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 122
心よそにあるふうにいい足す: put in distractedly ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 96
〜をよそにする: forget ... for the moment 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 67
〜をよそに: take no interest in ... 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 37
クスクス笑う学生をよそに...: The students laughed ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 1
〜をよそに: leave ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 157
いまよそに行ってる: have been out of town トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 155
心よそにあるふうだ: be preoccupied ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 177
すぐにトレイラー・ハウスを売り払って、よそに移る: sell the trailer afterward and just take off ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 565
心はよそに飛んでいる: sb’s thoughts are elsewhere ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 33
心をよそに遊ばせる: let one’s thoughts wander 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 278
ツイート