Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
めぐらす
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
turn
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 258

●Idioms, etc.

住まいのまわりにロープや鉄条網をめぐらす: set out wires around one’s abode プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
考えをめぐらす: have a debate with oneself デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
思いめぐらす: be debating in one’s won mind 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 194
(人の)送っている現実の生活について想像をめぐらす: imagine the reality of sb’s life ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 562
いろいろ想像をめぐらす: imagine things ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 408
どのような陰謀をめぐらすかわからない: launch who-knew-what sort of insurrection 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 77
どこへ行けば〜がみつかるか思いめぐらす: try to think where to look for sth カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 406
じっくりと思いをめぐらす:muse スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 370
思いめぐらす:noodle デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 370
天井が高く鏡板をはりめぐらした: be panelled and high セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 18
〜に思いをめぐらす: speculate on ... オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 44
謀略をめぐらす人:spider DictJuggler Dictionary
奸計をめぐらす人:spider DictJuggler Dictionary
敷地いっぱい、背の低いぶどう棚のように張りめぐらされた細いワイヤ: wires stretched thin across the ground like a vast trellis プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
蜘蛛の巣のようにケーブルを張りめぐらす: weave a web of cables ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 50
さまざまな可能性に思いをめぐらす: try to weigh the possibilities オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 61
必死になって考えをめぐらす: think wildly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 67
配線が張りめぐらされ、すべての部屋に設置されたスピーカーから音楽が聴けるようになっていた: he’d wired top to bottom for music, putting speakers in every room ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ツイート