Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
めぐらす
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
turn
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 258
●Idioms, etc.
住まいのまわりにロープや鉄条網をめぐらす:
set
out
wires
around
one’s
abode
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 53
考えをめぐらす:
have
a
debate
with
oneself
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 390
思いめぐらす:
be
debating
in
one’s
won
mind
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 194
(人の)送っている現実の生活について想像をめぐらす:
imagine
the
reality
of
sb’s
life
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 562
いろいろ想像をめぐらす:
imagine
things
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 408
どのような陰謀をめぐらすかわからない:
launch
who-knew-what
sort
of
insurrection
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 77
どこへ行けば〜がみつかるか思いめぐらす:
try
to
think
where
to
look
for
sth
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 406
じっくりと思いをめぐらす:muse
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 370
思いめぐらす:noodle
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 370
天井が高く鏡板をはりめぐらした:
be
panelled
and
high
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 18
〜に思いをめぐらす:
speculate
on
...
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 44
謀略をめぐらす人:spider
DictJuggler Dictionary
奸計をめぐらす人:spider
DictJuggler Dictionary
敷地いっぱい、背の低いぶどう棚のように張りめぐらされた細いワイヤ:
wires
stretched
thin
across
the
ground
like
a
vast
trellis
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 53
蜘蛛の巣のようにケーブルを張りめぐらす:
weave
a
web
of
cables
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 50
さまざまな可能性に思いをめぐらす:
try
to
weigh
the
possibilities
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 61
必死になって考えをめぐらす:
think
wildly
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 67
配線が張りめぐらされ、すべての部屋に設置されたスピーカーから音楽が聴けるようになっていた:
he’d
wired
top
to
bottom
for
music
,
putting
speakers
in
every
room
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
ツイート