Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ひじ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
elbow
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 160

●Idioms, etc.

〜に片ひじをつく: prop an arm on ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 256
〜はひじょうに心ひかれることだ: the thought of ... is full of attractions ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 164
テーブルに片ひじをつく: prop an arm on the top of the banquette トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 256
ひじょうに興味深いケースにぶつかる: come across a very curious case アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 17
そう肩ひじ張らずにやる: ease off a little ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 264
かろうじて片ひじで体をささえる: pick oneself up on one’s elbow トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 180
議論というものは人をひじょうに勇ましくする: argument is a great emboldener スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 38
なにものかがひじょうな速さで、〜のかげに飛んで隠れる: a figure leap with great rapidity behind ... スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 124
ひじょうな危険を冒す: take a pretty good risk アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 53
(人に)ひじを支えられて〜にあがる: sb take one’s elbow to help one up トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238
足の高いひじかけ椅子: high-legged armchair マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 41
ひじかけにのせたこぶしが、みるみる白くなっていく: knuckles whitening on the arm-rest マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 21
メタルのひじかけのついた: be trimmed with metal rails トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 52
眉毛はひじょうに黒く、ぴくぴくと動く: sb’s eyebrows are very black, and move readily スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 53
ツイート