Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
どうなって
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
what
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 164
●Idioms, etc.
どうなってるのかさっぱりわからん:
be
real
confused
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 209
どうなってんだ、いったい?:
what
the
fuck
is
going
on
!
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 192
(人)なんかどうなってもいい:
don’t
give
a
shit
about
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 253
どうなってんの?:
what’s
going
on
?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 287
いったいどうなっているのかご視察なさる:
see
what’s
going
on
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 301
何がどうなってるのか知りたい:
I
need
to
know
what’s
going
on
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 579
まったくいったい全体何がどうなってるんだい:
I
don’t
know
what
in
God’s
name
is
going
on
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 159
なにがどうなってんだかさっぱりわかりません:
have
no
idea
what’s
going
on
here
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 106
なにがどうなってんだか、まるっきりわからない:
don’t
know
what
in
the
hell
is
going
on
here
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 117
どうなってるの?:
what
happens
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 184
いいじゃない、どうなっても:
what
the
hell
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 212
なにがどうなっているかがはっきりする:
can
identify
what
is
going
on
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 363
私どうなってもちっともかまわない:
nothing
really
seems
to
matter
very
much
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 344
なんだこれはいったいどうなっているんだ:
I
was
outraged
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 50
そっちがどうなってるか、具合を聞きたい:
tell
me
how
things
are
out
there
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 324
〜はどうなってしまったのだ:
what
was
...
?
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 103
どうなってるんでしょうか:
what
about
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 98
〜はどうなってるのかしら:
I
wonder
...
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 193
ツイート