Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
それから?
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

それから:also デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 30
それから最後に〜がいる: and then there is ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 415
それから十分後: in another ten minutes マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 115
それから一時間: after another hour マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 169
二通の手紙にさっと目を通し、それからもう一度ゆっくりと読んだ: read the two letters through quickly before going over them again carefully 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 138
それから気がついて辛うじて一語をおしだす: before pulling oneself together and blurting out the word 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 250
それから〜する: before doing ... タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 257
それから:before メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 14
それから: by the way トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 306
それから一時間腰をすえる: stay for a further hour レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 105
それから二分: two minutes later and ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 342
それから2時間: for the next two hours マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
それから:next 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 293
それから:second コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 46
それから:secondly 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 209
それから:so 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 63
それから:soon 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 11
それから言いなおす: then one say カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 155
それからようやく: only then ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 10
それから:thence DictJuggler Dictionary
それから〜: when ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 159
ツイート