Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
がわりに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
for
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 236

●Idioms, etc.

長いつま先をふたしかな錨がわりにして〜に立つ: sb’s long toes give sb a precarious anchorage on ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 153
子守歌がわりになる: as soothing as a lullaby デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 216
暗閻で光る密造酒をつくるのに、テレビのブラウン管に水と砂糖を入れ、発酵には赤ちゃんのうんちを菌がわりに使って醸造する: the local moonshine, a toxic fluorescent concoction brewed inside TV tubes using water, sugar, and babies’ poopy diapers to provide the yeast required for fermentation ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
シェイクスピアを子守歌がわりにして育つ: be brought up on Shakespeare ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 346
慰めがわりにくすくす笑いをする: console sb with one’s giggles ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 133
話の接ぎ穂がわりにたずねる: say, trying to make conversation イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 276
発酵には赤ちゃんのうんちを菌がわりに使う: babies’ poopy diapers to provide the yeast required for fermentation ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
あいさつがわりに: by way of a greeting クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 376
お守りがわりに: for luck ハイスミス著 小尾芙佐訳 『風に吹かれて』(Slowly, Slowly in the Wind ) p. 196
おやつがわりに〜を食べさせる: make sb a snack of ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 24
返事がわりに: in reply ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 69
(人を)臆面もなくステッキがわりにする: use sb unashamedly as one’s walking stick ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 233
〜がわりにする: use sth for ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
〜を〜がわりにする: use ... as ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
〜がわりに: by way of ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 200
ツイート