Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
tacks
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
sb’s
reckless
threats
and
attacks
: (人の)あからさまな脅威や攻撃
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 223
dawn
attacks
: 払暁攻撃
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 187
one’s
scathing
attacks
on
...: 〜に手きびしい批評をくだす(人の)言葉
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 58
the
immediate
shocking
concerns
of
the
day-the
war
in
Syria
,
ISIS
,
Ebola
,
HIV
,
shark
attacks
: シリアの内戦、IS I S 、エボラ、HIV 、サメの襲来など、その日の目を引くニュース
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
secure
sth
against
all
possible
attacks
: 防御を固める
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 61
enemy
attacks
: 敵襲
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 97
get
down
to
brass
tacks
: ぶちまけた話
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 199
brass
tacks
then
: じゃあ、ずばりといこうか
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 145
cold
attacks
sb: 寒気が襲ってくる
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 78
be
in
colorful
stacks
: 色とりどりの山に積まれている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 219
may
take
the
edge
off
the
attacks
: 発作を多少とも和らげる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 168
just
go
with
the
attacks
: パニックが起こるのに任せる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 254
products
of
individual
pipes
and
smokestacks
: 個々の排水口や煙突の問題
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 8
launch
dawn
attacks
: 払暁攻撃をかける
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 187
she
motioned
to
the
stacks
of
paper
around
sb: (人)のまわりの書類の山を指さす
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 154
the
stacks
in
a
neat
pile
: きちんと整理された書庫
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 78
rickety
stacks
of
books
: 崩れそうな本の山
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 384
shark
attacks
: サメによる被害
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
ツイート