Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
quarrel
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いさかい
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 354

喧嘩
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 224
言いがかり
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 212
口論
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 99
抗議する
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 12
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 80
衝突する
   
反論する
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 335
文句をつける
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 67

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

quarrel with oneself: 内心の葛藤を感じる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 184
quarrel with ...: 〜には賛否両論だ ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 162
try to resolve a quarrel between two men: ふたりの男の仲裁にはいる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 209
seldom come out save to indulge in ferocious quarrels with sb: たまに外出したかと思うと、(人)と大げんかをする始末だ ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 208
quarrel with sb over ...: 〜のことで(人と)言い争いをする 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
pick a quarrel with sb: (人に)当たり散らす 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 38
have absolutely no quarrel with ...: (〜に)異を唱えるつもりは毛頭ない 辻邦生著 スナイダー訳 『安土往還記』(The Signore ) p. 166
do all sb can to try to patch up the quarrel between sb and sb: 和解が行われるよう、手を尽す 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 449
be trying to a pick a quarrel or something: どだい云いがかりをつけるようなものだ 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 24
be drawn into sb’s quarrels from both ends: 双方からとばっちりをくう 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 109
ツイート