Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
breasts
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
movement
of
sb’s
breasts
against
one: こちらの体に当たる(人の)乳房の動き
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 34
right
over
one’s
ample
breasts
: 大きくふくらんだ胸元に
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 12
bare
breasts
: むきだしの胸
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 56
center
between
one’s
breasts
: 胸の谷間の中央にはさむ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 51
between
one’s
breasts
: 胸の谷間
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 69
so
white
at
the
breasts
that
it
might
have
been
bleached
: 抜けるように白い
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 105
press
out
one’s
breasts
: 胸を突きだす
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 19
fleshy
breasts
: 肉のだぶついた胸
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 34
heavy
breasts
: むっちりと重い乳房
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 149
diminutive
mounds
of
one’s
small
breasts
: 小さめの二つの丘
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 284
a
compulsion
to
expose
sb’s
breasts
: 乳房露出癖
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 143
expose
two
firm
breasts
: ピンと張った乳房が露わになる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 28
small
,
firm
breasts
: 小さくて形の良い胸
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 64
all
of
us
have
like
wonders
hidden
in
our
breasts
: すべて人間というものは、誰もみなそうした不思議な衝動を、胸の奥深く隠している
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 178
Suguro
was
impelled
by
an
urge
to
inhale
the
aroma
of
Mitsu's
breasts
: ・・・・、勝呂は思いきり吸いこみたい衝動にかられた
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 263
She
shyly
covers
her
breasts
: エヴァ、恥ずかしそうに胸を隠す
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 76
ツイート