Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
abase
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
みっともないまねができる
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 485

下げる
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

abase oneself: 自分をおとしめる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 20
be condemned to spend sb’s whole life in humiliation, apologies, and abasement: 恐縮し謝罪しはにかんで生きていなければならない 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 162
abasement:屈辱 辞遊人辞書
all it takes is a home computer and a telephone to prowl through their databases: ホームコンピュータが一台あれば電話回線を通じてマイターのデータベースを検索するのはいとも簡単である ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 232
database:データベース 辞遊人辞書
database:データ管理システム 辞遊人辞書
do not have much luck keeping one’s database up to date: データベースはとかく時期遅れになりがちである ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 112
prowl through sb’s database: (人の)データベースを検索する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 232
relational database:リレーショナルデータベース 辞遊人辞書
relational database:関係データベース 辞遊人辞書
an unworthy act of revenge and self-abasement: 意趣がえしや半ば自棄の不純 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 56
a serious problem requires a serious database: 深刻な問題こそ、正確なデータをもとに議論すべきだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
use sophisticated databases: 高度なデータベースを使う ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 27
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート