Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
abase
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
みっともないまねができる
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 485
下げる
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
abase
oneself
: 自分をおとしめる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 20
be
condemned
to
spend
sb’s
whole
life
in
humiliation
,
apologies
,
and
abase
ment: 恐縮し謝罪しはにかんで生きていなければならない
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 162
abasement:屈辱
辞遊人辞書
all
it
takes
is
a
home
computer
and
a
telephone
to
prowl
through
their
databases
: ホームコンピュータが一台あれば電話回線を通じてマイターのデータベースを検索するのはいとも簡単である
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 232
database:データベース
辞遊人辞書
database:データ管理システム
辞遊人辞書
do
not
have
much
luck
keeping
one’s
database
up
to
date
: データベースはとかく時期遅れになりがちである
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 112
prowl
through
sb’s
database
: (人の)データベースを検索する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 232
relational database:リレーショナルデータベース
辞遊人辞書
relational database:関係データベース
辞遊人辞書
an
unworthy
act
of
revenge
and
self-abasement
: 意趣がえしや半ば自棄の不純
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 56
a
serious
problem
requires
a
serious
database
: 深刻な問題こそ、正確なデータをもとに議論すべきだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
use
sophisticated
databases
: 高度なデータベースを使う
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 27
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート