Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
苦情
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
charge
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 222
complaint
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 340

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

苦情は来ない?: does anyone complain プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 167
苦情の種: something to bitch about スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 82
それをいまいましく思い、(人は人に)苦情のメモを書く: leave sb a caustic memo to this effect デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 72
後から苦情の出る余地:comeback 辞遊人辞書
ふせぎようもないし、苦情のつけようもない: can neither resist nor complain 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 25
苦情をもちこむ:complain トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 319
苦情を述べる:complain プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 343
(人に)苦情がくる: complain to sb フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 551
(人に)苦情をいう: fault sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 235
〜から寄せられた苦情: complaints from ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 104
〜に苦情をいうすじあいはないでしょう: I do not see that you have any grievance against ... ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 70
苦情を言う: grip about ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 22
思いっきり苦情を言う: give sb a piece of one’s mind ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 10
顧客からの苦情に神経質になる: make noises about unhappy customers コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 30
苦情のもとになる:unacceptable デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 175
ツイート