Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
無限
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
boundlessness
   
辞遊人辞書
infinity
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
legion
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 220

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

無限の風景を、おおきく呼吸する: breathe in all the universes 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 22
無限とも言える権力: almost unlimited power トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
可能性は無限にある: anything and everything could happen アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 140
世間のいやらしい禁止の無限につづく鎖を絶ち切る: break the endless chain of society’s loathsome taboos 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 57
無限につづく: without end 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 162
無限にひろがっている: stretch endlessly away 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 19
(人の)心は無限の高さにまで舞いあがる: sb’s spirits soar to their highest ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 261
無限につづく: go on indefinitely プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
千変万化の音を無限につくりだす: produce an infinite variety of sounds プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 107
無限後退:infinite regress 辞遊人辞書
無限に小さな点と化して:infinitesimal プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 26
無限の彼方に向かって伸びている: stretch to infinity プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
無限に長い:interminable マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 61
無限の時:lifetime マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 167
まさに無限の耐久力を有する男: a man of infinite endurance マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 327
ほとんど無限の資力と人力がある: have almost unlimited resources and personnel デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 184
つぎつぎと無限に連なる距離: an infinite series of distances ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 59
ツイート